Telefon

Unseren Service erreichen Sie
täglich von 8.00 Uhr bis 20.00 Uhr unter
02225 8808 100

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

So cosy!

So cosy!

Vor etwa zwei Jahren wanderte das dänische Wort „hygge“ in die englische Sprache ein (in die deutsche übrigens auch). Es bedeutet im weitesten Sinne „gemütlich“, geht aber über die Beschreibung von Kakao, Kuscheldecke und Kerzenlicht hinaus und meint eher ein entspanntes und warmes Lebensgefühl. Das ist ja wirklich etwas Schönes.

Während wir uns ganz gut vorstellen können, wie man „hygge“ (das ursprünglich aus dem Norwegischen stammen soll) ausspricht, brauchen die Briten da ein bisschen Nachhilfe und die phonetische Schreibweise. Trotzdem landen sie, da sie den Ü-Laut nicht kennen, meistens knapp daneben. Wie bei „gemütlich“ auch, das heißt dort „gemutlisch“ und weckt, anders als hygge, eher die Assoziation „Bier, Bratwurst und Blasmusik“.

Natürlich hat die englische Sprache ihre eigenen Begriffe und muss eigentlich nicht auf Importe zurückgreifen. Gemütlich heißt „cosy“, in Großbritannien und Irland jedenfalls, in den USA heißt es „cozy“. Die Aussprache ist aber identisch. Bei „cosy“ denkt man ebenfalls an gedämpftes Licht, Wärme der physikalischen und zwischenmenschlichen Art, gutes Essen, harmonische Einrichtung mit Holz und weichen Stoffen. Ein anderer Ausdruck ist „comfortable“, das auch „bequem“ heißt. Wir denken an „Komfort“, aber im Englischen hat das Wort eine erweiterte Bedeutung, denn „comfort“ heißt auch „Trost“ und „to comfort“ trösten. „Comfy“ (mit A-Laut gesprochen) ist die Kurzform von „comfortable“ und sehr gebräuchlich.

Oft lesen wir von den „creature comforts“, die der Mensch nun mal braucht – das sind dann eher materielle Dinge wie eine warme Bettdecke, ein kuscheliger Bademantel, was Gutes zu essen und zu trinken. Der Ausdruck taucht in letzter Zeit sehr häufig in der Werbung von Hotels auf und meint: Bei uns kann man sich rundum wohlfühlen.

Ein besonders niedlicher Ausdruck ist „snug“. Bringt man ein Kind ins Bett und liegt es da so schön gemütlich unter seiner Decke, dann sagen Eltern gern „snug as a bug in a rug“, gemütlich wie ein Käfer in einer Decke. Kinder lieben diesen Ausdruck und schlafen dann ganz brav ein, versprochen! Nun sind Käfer in Decken zwar nicht unbedingt etwas Wünschenswertes, aber es ist ja nur ein Bild, und wir denken an süße Marienkäfer und nicht an Schädlinge!

Das ist doch reiche Auswahl an Vokabeln, die unsere britischen und irischen Freunde durch den Winter bringen. Und uns auch, deshalb: Stay snug, stay comfy, stay cosy!

So richtig schön zum Einkuscheln sind auch unsere im Online-Shop erhältlichen Plaids.

Schreiben Sie uns einen Leserbrief

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Redaktion sich die Entscheidung vorbehält, ob und wann Ihr Leserbrief an dieser Stelle veröffentlicht wird.

Ihre E-Mail Adresse, den Vornamen und Ihren Namen benötigen wir zur Direktkommunikation zu Ihrer Veröffentlichung, etwa um Missbrauch und Fälle von Rechtsverletzungen unterbinden zu können. Ihre Daten werden ausschließlich in Zusammenhang mit dieser Kommentarfunktion genutzt und zu diesem Zweck in elektronischer Form gespeichert. Eine Weitergabe Ihrer Daten oder Teile davon erfolgt ausdrücklich nicht. Die entsprechende Datennutzung akzeptieren Sie mit dem Ausfüllen und Absenden dieses Formulars. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer persönlichen Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Bitte füllen Sie das Formular aus (alle Felder müssen ausgefüllt sein).

Leserbriefe (1)

  • Tina Krautheim
    am 25.01.2018
    Aussprache des engl. "comfortable" = eher wie "comftable" mit Betonung auf der 1. Silbe und nicht auf der 2.

Neuen Leserbrief schreiben

Mehr aus der Rubrik "Sprachecke"

Fun Facts zur englischen Sprache

Sprachecke | von Julia Stüber

Die englische Sprache besteht nicht nur aus Worten und Grammatik. Sie ist ein Abbild der Geschichte, Kultur und Evolution eines Volkes. Von der…

Weiterlesen
Restaurant-Schild mit der Aufschrift „Croeso“, das im Walisischen soviel wie „Willkommen" bedeutet.

Sprachecke | von Stephan Mark Stirnimann

Als Schweizer werde ich für meine zungenbrecherische Aussprache oft mit großem Erstaunen angesprochen. Mit meiner Reise nach Wales vor ein paar Jahren…

Weiterlesen

Sprachecke | von Judith Heede

Von „their“ zu „there“

Die englische Sprache hat, wie Sie sicherlich wissen, ihre Tücken. Selbst wenn man die Fremdsprache beherrscht, verschreibt…

Weiterlesen
"Welcome to Scotland"-Straßenschild an der Grenze zwischen England und Schottland

Sprachecke | von Judith Heede

Gälisch, Anglo-Irish, Ulster-Scots, Scottish English

Die Unterscheidung der verschiedenen Sprachen und Dialekte der Britischen Inseln gestaltet sich…

Weiterlesen